初中英语朗诵稿
英语诗歌是英语语言与文学的精华。开展英语诗歌教学能提高学生英语语言基础知识水平、写作水平,有助于学生西方历史文化的学习,提高学生的想象力,也有助于对学生的道德教育。小编整理了初二英语诗歌朗诵稿,欢迎阅读!
英语诗歌朗诵稿一
onaStairiStood
我站在楼梯上
pierredeRonsard
皮埃尔·龙萨
(englishversionbyHumbertwolfe)
英译亨伯特·沃尔夫
Latelyasdreamingonastairistood
不久前我站在楼梯上胡思乱想,
youpassedmeby,and,bylookingonmyface,
你从身边走过,看着我的面庞。
blindedmyeyeswiththeimmediategrace
你那突如其来的优雅,
ofunanticpatedneighboourhood.
让我的两眼顿时一片迷茫。
aslightningsplitstheclouds,myheartandblood
犹如闪电劈开云团,
splitwithyourbeatuty,andbegantorace,
无与伦比的美丽击碎了我的心脏;
nowice,nowfever,shatteredintheirplace
一阵像冰,一阵似火,
bythatunparelleledbeatitutde.
胸中的血液奔腾激荡。
andifyouhandinpassinghadnotbeckoned--
那一晃而过的手白如天鹅,
yourwhiterhandthanistheswan'swhitedaughter,
向我示意,引我躲过死亡;
Helen,youreyeshadwoundedmetodeath.
海伦啊,你的眼睛有如刀剑,
Butyourhandsavedmeinthemortalsecond,
否则我将难逃那犀利的锋芒。
andyourtriumphanteyesthemomentafter
顷刻之间你让你的俘虏恢复了气息,
revivedtheircaptivewithanalmsofbreath.
你的眼里闪耀胜利的辉光。
英语诗歌朗诵稿二
Lovemelittle,Lovemelong
爱我少一点,爱我久一点
istheburdenofmysong?
我歌唱永恒的爱情
Lovethatistoohotandstrong
如果爱得太炙热
Burnethsoontowaste.
它将很快燃烧成灰烬
Still,iwouldnothavetheecold
但也不要对我冰冷
nottoobackward,nortoobold
不要爱得太羞怯,也不要爱得太狂热
Lovethatlastethtillitsold
不要让爱的花朵那么快就凋谢
Fadethnotinhaste.
我要你爱我一直到老
Lovemelittle,Lovemelong
爱我少一点,爱我久一点
istheburdenofmysong.
我歌唱永恒的爱情
ifthoulovemetoomuch,
如果爱我太多
itwillnotprovemeastrueastotlch;
它不可能像金石那样永恒
Lovemelittle,morethansuch,
爱我少一点我更愿意
Forifeartheend.
只因我怕爱会失去
iamwithlittlewellcontent,
一点儿我就感到幸福
andalittlefromtheesent
一点儿就会让我满意
isenough,withtrueintent
只要你是真心真意
tobesteadfastfriend.
我们的爱至死不渝
英语诗歌朗诵稿三
theLover’sappeal
情人的哀诉
Sirthomaswyatt
托马斯·怀亚特
anDwiltthouleavemethus!
难道你就这样把我抛开?
Saynay!saynay!forshame!
说不!说不!多么羞辱!
tosavetheefromtheblame
我的悲伤,我的失落,
ofallmygriefandgrame.
责备无需由你背负。
andwiltthouleavemethus?
难道你就这样把我抛开?
Saynay!saynay!
说不!说不!
andwiltthouleavemethus,
无论是富贵还是潦倒,
thathathlovedtheesolong
我一直爱你义无反顾;
inwealthandwoeamong:
难道你就这样把我抛开?
andisthyheartsostrong
难道你的心就如此冷酷?
asfortoleavemethus?
难道你就这样把我抛开?
Saynay!saynay!
说不!说不!
andwiltthouleavemethus,
难道你就这样把我抛开?
thathathgiventheemyheart
而我一颗心已经向你托付;
neverfortodepart
不是为了离别,
neitherforpainnorsmart:
不是为了痛苦:
andwiltthouleavemethus?
难道你就这样把我抛开?
Saynay!saynay!
说不!说不!
andwiltthouleavemethus,
对于一个深爱你的人,
andhavenomorepity
你的同情怎会踪影全无?
ofhimthatloveththee?
难道你就这样把我抛开?
alas!thycruelty!
天啊,如此心狠,惨不忍睹!
andwiltthouleavemethus?
难道你就这样把我抛开?
Saynay!saynay!
说不!说不!